Keine exakte Übersetzung gefunden für تسجيل الأحداث

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch تسجيل الأحداث

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • • Consulter la page ONG contact du site Web de l'ONU qui donne accès à un répertoire des ONG associées au Département de l'information, à des informations sur les événements intéressant les ONG et à des documents et renseignements sur l'association des ONG et du Département de l'information :
    كما تتوفر عن طريق الهاتف: تسجيلات الإحاطة الإعلامية التي يعقدها المتحدث الرسمي باسم الأمين العام ظهر كل يوم وتسجيلات البيانات والمؤتمرات الصحفية التي يعقدها الأمين العام وتسجيلات أحداث خاصة أخرى.
  • Le site de l'ONU donne également accès à divers instruments de recherche et comporte des liens avec les pages d'accueil d'un certain nombre d'autres organismes des Nations Unies.
    وتتوفر عن طريق الهاتف: تسجيلات الإحاطة الإعلامية التي يعقدها المتحدث الرسمي باسم الأمين العام ظهر كل يوم وتسجيلات البيانات والمؤتمرات الصحفية التي يعقدها الأمين العام وتسجيلات أحداث خاصة أخرى.
  • Les principaux résultats du programme ont été la réintégration de 426 enfants à l'école après les avoir dispensés des formalités administratives (examens d'entrée, droits d'inscription), un changement radical de l'attitude de leurs parents à leur égard, l'encouragement de la confiance des enfants en eux et la modification de leur comportement agressif, outre la sensibilisation de la communauté et la prise de conscience de sa responsabilité collective à cet égard.
    أما نتائج المشروع فمن أهمها إعادة 426 طفلاً إلى المدارس بعد إعفائهم رسمياً من المستلزمات الإدارية (امتحان دخول - رسم تسجيلإحداث تغييرات جذرية في معاملة الأهل لأبنائهم، تفعيل ثقة الأولاد بأنفسهم وتغيير سلوكهم العدائي، بالإضافة إلى لفت نظر المجتمع إلى المشكلة وتحسيسه بمسؤولياته.
  • Encourage les États à promouvoir l'éducation dans le domaine des droits de l'homme sur les questions du viol systématique, de l'esclavage sexuel et des pratiques analogues à l'esclavage en période de conflit armé, en s'assurant de l'exactitude de la présentation des faits historiques dans les programmes d'enseignement, pour empêcher que ces violations ne se reproduisent et favoriser une meilleure compréhension entre les peuples;
    تشجّع الدول على تعزيز التثقيف في مجال حقوق الإنسان بشأن قضايا الاغتصاب المنهجي والاستعباد الجنسي والممارسات الشبيهة بالرق أثناء النزاعات المسلحة، مع ضمان دقة تسجيل الأحداث التاريخية في المناهج الدراسية، سعياً إلى منع تكرار هذه الانتهاكات والتشجيع على تحسين التفاهم فيما بين جميع الشعوب؛
  • Les informations concernant la participation des pays aux processus découlant de la Convention peuvent être tirées des inscriptions à différentes manifestations, et il sera également possible d'évaluer la contribution d'individus et son impact à partir de leur participation à différents titres à des groupes et à des réunions.
    ويمكن الحصول على المعلومات المتعلقة بمشاركة البلدان في عمليات الاتفاقية من التسجيل في الأحداث المختلفة، ومن الممكن أيضاً تقييم مساهمات الأفراد وما خلفوه من انطباع من خلال سجل مشاركتهم بصفات مختلفة في المجموعات والاجتماعات.
  • Un moyen efficace pour réglementer les activités des sociétés privées de sécurité militaire est de fixer des seuils d'activité licite et de mettre en place des systèmes d'enregistrement et des mécanismes de surveillance; L'adoption de codes de conduite professionnels à l'intention des sociétés de sécurité et des sociétés qui offrent des services d'assistance militaire devrait être encouragée et leur élaboration devrait être rattachée à d'autres initiatives visant à influencer la conduite du secteur privé en général; Toutes structures de contrôle international de ces sociétés devraient relever du Conseil économique et social.
    ● من السبل الهامة لتنظيم أنشطة الشركات العسكرية الخاصة تحديد عتبات للأنشطة المسموح بها، وإحداث نظم تسجيل وآليات رقابة.
  • d. Diffusion mensuelle aux ONG d'informations sur les ouvrages publiés par les organismes des Nations Unies, de formulaires d'accréditation et d'inscription et d'invitations à des manifestations intéressant les ONG qui sont organisées à l'ONU;
    د - تعميم المعلومات شهريا على المنظمات غير الحكومية بشأن منشورات منظومة الأمم المتحدة، واستمارات تسجيل واعتماد، ودعوات لحضور أحداث ذات صلة بالمنظمات غير الحكومية تقام في الأمم المتحدة؛
  • On s'attend à recevoir, d'ici à la fin du cycle de programmation, des ressources supplémentaires de 4,5 millions de dollars pour financer l'éducation de base, y compris la préparation des adolescents à la vie active, la vaccination, l'enregistrement des naissances et la justice pour mineurs.
    ومن المتوقّع أن يحصل البرنامج على أموال إضافية بما مقداره 000 500 4 دولار بحلول نهاية دورة البرنامج، ستستعمل في مجالات التعليم الأساسي، بما في ذلك تعليم المهارات الحياتية للمراهقين، والتحصين، وتسجيل الولادات وقضاء الأحداث.
  • On s'attend à recevoir d'ici à la fin du cycle de programmation des fonds supplémentaires pour améliorer l'éducation de base, y compris la préparation des adolescents à la vie active, la vaccination, l'enregistrement des naissances et la justice pour mineurs.
    ومن المتوقع أن يحصل البرنامج على أموال إضافية بحلول نهاية دورة البرنامج، ستخصص للأنشطة في مجال تحسين التعليم الأساسي، بما في ذلك تعليم المهارات الحياتية للمراهقين، والتحصين، وتسجيل الولادات، وقضاء الأحداث.
  • Les conditions sociales des mineurs doivent être examinées préalablement à toute décision de mesures de redressement, en toute confidentialité, et il est interdit de publier renseignements et photos relatifs aux procès. De plus, les mineurs ne doivent être placés dans des maisons de redressement que si toutes les autres mesures - conseil, avertissement, réprimande, sanction parentale - ont échoué. En outre, aucune condamnation antérieure du jeune délinquant ne peut être inscrite sur son casier judiciaire, quel que soit le nombre des récidives. Des efforts constants sont déployés pour réduire le plus possible la durée de la peine privative de liberté des mineurs et ceux-ci sont encouragés à améliorer leur comportement et à avoir de bons résultats scolaires en vue d'obtenir leur libération pour meilleure conduite. La loi interdit d'utiliser la contrainte pour obtenir les aveux d'un mineur. Il doit être interrogé sans pression d'aucune sorte et en présence d'un travailleur social.
    واشترطت النُظم ضرورة دراسة قضايا الأحداث اجتماعياً قبل البت فيها ووضع التدابير الإصلاحية في سرية تامة مع عدم نشر جلسات المحاكمة أو صورها، وينص النظام على عدم اللجوء إلى توقيف الأحداث في دور الملاحظة إلا بعد استحالة الحلول الاجتماعية كالتوجيه أو النصح أو الزجر أو أخذ التعهدات على والديه، علماً بأن النظام لا يجيز تسجيل السوابق على الأحداث مهما تكررت الأفعال نفسها من الحدث، ويعمل دائماً على تخفيف الأحكام لأقصر مدة ممكنة ويحفز الحدث للسلوك السوي والتحصيل العلمي بالإفراج عنه حال تحسن سلوكه، وتقضي النُظم على عدم إكراههم بالاعتراف بأي ذنب ارتكبه حيث يتم استجوابه دون ضغوط وبمشاركة أخصائي اجتماعي.